TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Waves
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reference pilot 1, fiche 1, Anglais, reference%20pilot
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pilot wave 1, fiche 1, Anglais, pilot%20wave
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- onde pilote
1, fiche 1, Français, onde%20pilote
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Control
- Taxation
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Automated Service Contract 1, fiche 2, Anglais, Automated%20Service%20Contract
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Fiscalité
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrat de services automatisés
1, fiche 2, Français, contrat%20de%20services%20automatis%C3%A9s
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CSA 1, fiche 2, Français, CSA
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt1 1, fiche 2, Français, - contrat%20de%20services%20automatis%C3%A9s
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- contrat de services professionnels automatisés
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- diaphragm
1, fiche 3, Anglais, diaphragm
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - diaphragm
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anneau
1, fiche 3, Français, anneau
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - anneau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Materials Handling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- case stacker
1, fiche 4, Anglais, case%20stacker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing. 2, fiche 4, Anglais, - case%20stacker
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Manutention
Fiche 4, La vedette principale, Français
- empileur de caisses
1, fiche 4, Français, empileur%20de%20caisses
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- empileuse de caisses 1, fiche 4, Français, empileuse%20de%20caisses
correct, nom féminin
- gerbeur de caisses 1, fiche 4, Français, gerbeur%20de%20caisses
correct, nom masculin
- gerbeuse de caisses 1, fiche 4, Français, gerbeuse%20de%20caisses
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac. 2, fiche 4, Français, - empileur%20de%20caisses
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- float and trestle approach 1, fiche 5, Anglais, float%20and%20trestle%20approach
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 5, La vedette principale, Français
- abords d'un ponton sur chevalets 1, fiche 5, Français, abords%20d%27un%20ponton%20sur%20chevalets
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
travaux publics. 10/69 1, fiche 5, Français, - abords%20d%27un%20ponton%20sur%20chevalets
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- seat sale 1, fiche 6, Anglais, seat%20sale
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- solde de places
1, fiche 6, Français, solde%20de%20places
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Production Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- human capital output ration 1, fiche 7, Anglais, human%20capital%20output%20ration
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Gestion de la production
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coefficient de capital humain 1, fiche 7, Français, coefficient%20de%20capital%20humain
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(INREV 670) 1, fiche 7, Français, - coefficient%20de%20capital%20humain
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Tracer
1, fiche 8, Anglais, Tracer
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5323-4: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Tracer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Tracer
1, fiche 8, Français, Tracer
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5323-4 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 8, Français, - Tracer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- union-shop card
1, fiche 9, Anglais, union%2Dshop%20card
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Card issued by a union to an employer to show he is operating under union conditions. 1, fiche 9, Anglais, - union%2Dshop%20card
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 9, La vedette principale, Français
- attestation d'atelier syndical
1, fiche 9, Français, attestation%20d%27atelier%20syndical
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Certificat remis par le syndicat à un employeur pour que celui-ci l'affiche dans un endroit visible afin d'indiquer qu'il est signataire d'une convention collective. 1, fiche 9, Français, - attestation%20d%27atelier%20syndical
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-07-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skating
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pushing foot
1, fiche 10, Anglais, pushing%20foot
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 10, Anglais, - pushing%20foot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pied qui effectue la poussée
1, fiche 10, Français, pied%20qui%20effectue%20la%20pouss%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 10, Français, - pied%20qui%20effectue%20la%20pouss%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :